Changeset 3332
- Timestamp:
- 08/25/07 07:19:05 (1 year ago)
- Files:
-
- trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.mo (modified) (previous)
- trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (194 diffs, 1 prop)
- trunk/dabo/locale/en/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (141 diffs, 1 prop)
- trunk/dabo/locale/en_GB (added)
- trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/en_GB/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/es/LC_MESSAGES/dabo.mo (modified) (previous)
- trunk/dabo/locale/es/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (38 diffs, 1 prop)
- trunk/dabo/locale/fi (added)
- trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/fi/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/fr/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (1 prop)
- trunk/dabo/locale/hi (added)
- trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/hi/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/it/LC_MESSAGES/dabo.mo (modified) (previous)
- trunk/dabo/locale/it/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (147 diffs, 1 prop)
- trunk/dabo/locale/nl (added)
- trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/nl/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/pt/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (141 diffs, 1 prop)
- trunk/dabo/locale/pt_BR (added)
- trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/ro (added)
- trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES (added)
- trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES/dabo.mo (added)
- trunk/dabo/locale/ro/LC_MESSAGES/dabo.po (added)
- trunk/dabo/locale/ru/LC_MESSAGES/dabo.mo (modified) (previous)
- trunk/dabo/locale/ru/LC_MESSAGES/dabo.po (modified) (138 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/dabo/locale/de/LC_MESSAGES/dabo.po
- Property svn:eol-style set to native
r3268 r3332 1 # Dabo Translation File 2 # Copyright (C) 2007 Ed Leafe, Paul McNett 3 # Ed Leafe <ed-pot@leafe.com>, 2007. 1 # German translation for dabo 2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 3 # This file is distributed under the same license as the dabo package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. 4 5 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: Dabo 0.8\n" 6 #, fuzzy 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: dabo\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 8 11 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 09:19+EDT\n" 9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"11 "Language-Team: German < LL@li.org>\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-08-22 12:54+0000\n" 13 "Last-Translator: Uwe Grauer <uwemailmeister@googlemail.com>\n" 14 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 12 15 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=latin-1\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" 15 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-24 12:58:47+0000\n" 17 19 18 20 #: ./biz/dAutoBizobj.py:42 19 21 msgid "No tables have been setup for autocreation." 20 22 msgstr "" 23 "Es wurden keine Tabellen fÃŒr die automatische Erzeugung eingerichtet." 21 24 22 25 #: ./biz/dAutoBizobj.py:65 23 26 msgid "The database could not be setup. Contact your DB administrator." 24 27 msgstr "" 28 "Die Datenbank konnte nicht eingerichtet werden. Kontaktieren Sie den " 29 "Datenbankadministrator." 25 30 26 31 #: ./biz/dAutoBizobj.py:66 … … 28 33 "For the DB Admin:\n" 29 34 " The tables must either created by:\n" 30 " 1. using this program by TEMPORARLY giving this program access to the database to create the needed tables.\n" 35 " 1. using this program by TEMPORARLY giving this program access to the " 36 "database to create the needed tables.\n" 31 37 " 2. or executing all the quries in the 'queries.sql' file." 32 38 msgstr "" 39 "FÃŒr den DB Admin:\n" 40 " Die Tabellen mÃŒssen erzeugt werden:\n" 41 " 1. durch dieses Programm indem temporÀr Zugriff auf die Datenbank gewÀhrt " 42 "wird um die benötigten Tabellen zu erzeugen.\n" 43 " 2. durch ausfÃŒhren aller Befehle in der Datei 'queries.sql'." 33 44 34 45 #: ./biz/dAutoBizobj.py:71 35 msgid "DBA, please enter the username and password that has access to create tables for database on server '%s' and database '%s'" 36 msgstr "" 46 msgid "" 47 "DBA, please enter the username and password that has access to create tables " 48 "for database on server '%s' and database '%s'" 49 msgstr "" 50 "Bitte Username und Passwort fÃŒr den Zugriff zur Erzeugung der Tabellen fÃŒr " 51 "die Datenbank auf Server '%s' und Datenbank '%s' eingeben" 37 52 38 53 #: ./biz/dAutoBizobj.py:73 39 54 msgid "Username" 40 msgstr " "55 msgstr "Benutzername:" 41 56 42 57 #: ./biz/dAutoBizobj.py:78 43 58 msgid "Password" 44 msgstr " "59 msgstr "Passwort:" 45 60 46 61 #: ./biz/dAutoBizobj.py:84 47 62 msgid "OK" 48 msgstr " "63 msgstr "BestÀtigen" 49 64 50 65 #: ./biz/dAutoBizobj.py:88 ./lib/datanav/Form.py:179 ./lib/datanav2/Form.py:98 51 66 #: ./ui/dialogs/Wizard.py:102 52 67 msgid "Cancel" 53 msgstr " "68 msgstr "Abbruch" 54 69 55 70 #: ./biz/dAutoBizobj.py:102 56 71 msgid "You must enter the username first." 57 msgstr " "72 msgstr "Sie mÃŒssen zuerst einen Benutzernamen eingeben." 58 73 59 74 #: ./biz/dAutoBizobj.py:106 60 75 msgid "You must enter the password first." 61 msgstr " "76 msgstr "Sie mÃŒssen zuerst ein Passwort eingeben." 62 77 63 78 #: ./biz/dAutoBizobj.py:140 64 79 msgid "Could not access the database with the given username and password." 65 80 msgstr "" 81 "Mit dem angegebenen Benutzernamen und Passwort konnte nicht auf die " 82 "Datenbank zugegriffen werden." 66 83 67 84 #: ./biz/dAutoBizobj.py:151 68 85 msgid "Could not setup the database. Access was denied." 69 msgstr " "86 msgstr "Datenbank konnte nicht erzeugt werden. Zugriff wurde verweigert." 70 87 71 88 #: ./biz/dAutoBizobj.py:168 72 msgid "" 73 "#Queries for DB '%s' on host '%s':\n" 74 msgstr "" 89 msgid "#Queries for DB '%s' on host '%s':\n" 90 msgstr "# Abfragen fÃŒr DB '%s' auf server '%s':\n" 75 91 76 92 #: ./biz/dAutoBizobj.py:250 77 93 msgid "No table has been defined for this bizobj." 78 msgstr " "94 msgstr "FÃŒr dieses Bizobj wurde keine Tabelle angegeben." 79 95 80 96 #: ./biz/dAutoBizobj.py:303 81 97 msgid "The table definition for this bizobj. (object)" 82 msgstr " "98 msgstr "Die Tabelle fÃŒr dieses Bizobj. (object)" 83 99 84 100 #: ./biz/dBizobj.py:315 ./biz/dBizobj.py:446 ./biz/dBizobj.py:1233 85 101 msgid "No key field defined for table: " 86 msgstr " "102 msgstr "Es wurde kein SchlÃŒsselfeld fÃŒr die Tabelle angegeben. " 87 103 88 104 #: ./biz/dBizobj.py:452 89 105 msgid "Deletion prohibited - there are related child records." 90 msgstr " "106 msgstr "Löschen verboten - es sind zugehörige DetaildatensÀtze vorhanden." 91 107 92 108 #: ./biz/dBizobj.py:736 93 109 msgid "No Primary Key defined in the Bizobj for %s" 94 msgstr " "110 msgstr "Im Bizobj wurde kein PrimÀrschlÃŒssel fÃŒr '%s' angegeben." 95 111 96 112 #: ./biz/dBizobj.py:943 97 113 msgid "PK Value %s not found in the dataset" 98 msgstr " "114 msgstr "PrimÀrschlÃŒssel %s wurde im Datenbestand nicht gefunden" 99 115 100 116 #: ./biz/dBizobj.py:1696 101 117 msgid "Parent must descend from dBizobj" 102 msgstr " "118 msgstr "Basisklasse muss von dBizObj abgeleitet sein" 103 119 104 120 #: ./biz/dBizobj.py:1845 ./db/dCursorMixin.py:2256 105 msgid "Do we need explicit begin/commit/rollback commands for transactions? (bool)" 106 msgstr "" 121 msgid "" 122 "Do we need explicit begin/commit/rollback commands for transactions? (bool)" 123 msgstr "Werden explizite begin/commit/rollback Befehle verwendet? (bool)" 107 124 108 125 #: ./biz/dBizobj.py:1848 109 msgid "Determines if we are using a table that auto-generates its PKs. (bool)" 110 msgstr "" 126 msgid "" 127 "Determines if we are using a table that auto-generates its PKs. (bool)" 128 msgstr "" 129 "Gibt an, ob eine Tabelle mit automatisch generiertem PrimÀrschlÃŒssel " 130 "verwendet wird. (bool)" 111 131 112 132 #: ./biz/dBizobj.py:1851 … … 115 135 "\t\t\tquotes during SQL creation in the cursor. (bool)" 116 136 msgstr "" 137 "Gibt an, ob Tabellen- und Feldnamen bei der AusfÃŒhrung von Hochkommas " 138 "umschlossen werden.\n" 139 "\t\t\tVorgabewert ist True. (bool)" 117 140 118 141 #: ./biz/dBizobj.py:1855 ./db/dCursorMixin.py:2266 119 142 msgid "Returns the SQL statement automatically generated by the sql manager." 120 msgstr " "143 msgstr "Gibt den vom sql manager automatisch generierten SQL Befehl zurÃŒck." 121 144 122 145 #: ./biz/dBizobj.py:1858 123 msgid "The friendly title of the cursor, used in messages to the end user. (str)" 124 msgstr "" 146 msgid "" 147 "The friendly title of the cursor, used in messages to the end user. (str)" 148 msgstr "" 149 "Der anwenderfreundliche Titel des Cursors zur Anzeige von Meldungen fÃŒr den " 150 "Benutzer. (str)" 125 151 126 152 #: ./biz/dBizobj.py:1861 ./db/dCursorMixin.py:2276 127 msgid "Returns the current SQL that will be run, which is one of UserSQL or AutoSQL." 128 msgstr "" 153 msgid "" 154 "Returns the current SQL that will be run, which is one of UserSQL or AutoSQL." 155 msgstr "" 156 "Gibt den aktuellen auszufÃŒhrenden SQL Befehl zurÃŒck. Entspricht UserSQL oder " 157 "AutoSQL" 129 158 130 159 #: ./biz/dBizobj.py:1864 131 msgid "The cursor object for the currently selected key value. (dCursorMixin child)" 132 msgstr "" 160 msgid "" 161 "The cursor object for the currently selected key value. (dCursorMixin child)" 162 msgstr "" 163 "Das Cursor Objekt des momentan ausgewÀhlten SchlÃŒsselwertes. (dCursorMixin " 164 "Kind)" 133 165 134 166 #: ./biz/dBizobj.py:1867 135 msgid "The title of the cursor. Used in resolving DataSource references. (str)" 136 msgstr "" 167 msgid "" 168 "The title of the cursor. Used in resolving DataSource references. (str)" 169 msgstr "" 170 "Der Titel des Cursors. Wird zur Auflösung von Referenzen auf Datenquellen " 171 "benutzt." 137 172 138 173 #: ./biz/dBizobj.py:1870 ./db/dCursorMixin.py:2279 … … 151 186 "\t\t\t\t2) The backend table method" 152 187 msgstr "" 188 "Gibt die Struktur des Positionszeigers zurÃŒck.\n" 189 "\t\t\t\t0: Feldalias (str)\n" 190 "\t\t\t\t1: Code des Datentyps (str)\n" 191 "\t\t\t\t2: PrimÀrschlÃŒsselfeld (bool)\n" 192 "\t\t\t\t3: Tabellenname (str)\n" 193 "\t\t\t\t4: Feldname (str)\n" 194 "\t\t\t\t5: Skalierung (int oder None)\n" 195 "\n" 196 "\t\t\t\tDiese Information resultiert der Reihe nach aus :\n" 197 "\t\t\t\t1) Die explizit angegebe Datenstruktur\n" 198 "\t\t\t\t2) Tabellenbeschreibung der DB" 153 199 154 200 #: ./biz/dBizobj.py:1884 155 201 msgid "" 156 "A dictionary specifying default values for fields when a new record is added.\n" 157 "\n" 158 "\t\t\tThe values of the dictionary can be literal (must match the field type), or\n" 159 "\t\t\tthey can be a function object which will be called when the new record is added\n" 202 "A dictionary specifying default values for fields when a new record is " 203 "added.\n" 204 "\n" 205 "\t\t\tThe values of the dictionary can be literal (must match the field " 206 "type), or\n" 207 "\t\t\tthey can be a function object which will be called when the new record " 208 "is added\n" 160 209 "\t\t\tto the bizobj." 161 210 msgstr "" 211 "Eine Beschreibung der Standardwerte fÃŒr Felder eines neuen Datensatzes.\n" 212 "\n" 213 "\t\t\t- Die eigentlichen Werte der Beschreibung (entsprechend Feldtypen)\n" 214 "\t\t\t- Funktionsobjekt, das bei einem neuen Datensatz aufgerufen wird" 162 215 163 216 #: ./biz/dBizobj.py:1891 ./dApp.py:1097 ./ui/uiwx/dGrid.py:4250 164 217 msgid "Name of encoding to use for unicode (str)" 165 msgstr " "218 msgstr "Name der Unicode Kodierung (str)" 166 219 167 220 #: ./biz/dBizobj.py:1894 168 221 msgid "" 169 222 "In the onNew() method, do we fill in the foreign key field specified by the\n" 170 "\t\t\tLinkField property with the value returned by calling the bizobj's \tgetParentPK()\n" 223 "\t\t\tLinkField property with the value returned by calling the bizobj's \t" 224 "getParentPK()\n" 171 225 "\t\t\tmethod? (bool)" 172 226 msgstr "" 227 "Wird, in der onNew() Methode, das mit LinkField spezifizierte Feld mit dem " 228 "RÃŒckgabewert der getParentPK() Methode gefÃŒllt? (Vorgabe: False) (bool)" 173 229 174 230 #: ./biz/dBizobj.py:1899 175 231 msgid "Returns True if the current record is new and unsaved." 176 232 msgstr "" 233 "Gibt bei einem neuen oder nicht gespeicherten aktuellen Datensatz True " 234 "zurÃŒck." 177 235 178 236 #: ./biz/dBizobj.py:1902 … … 181 239 "\t\t\tseparate the fields with commas. (str)" 182 240 msgstr "" 241 "Name des PrimÀrschlÃŒssels. Besteht dieses aus mehreren Feldern, \n" 242 "\t\t\tsind diese durch Kommas getrennt. (str)" 183 243 184 244 #: ./biz/dBizobj.py:1906 ./db/dCursorMixin.py:2306 185 245 msgid "Returns the last executed SQL statement." 186 msgstr " "246 msgstr "Gibt das zuletzt ausgefÃŒhrte SQL Kommando zurÃŒck." 187 247 188 248 #: ./biz/dBizobj.py:1909 189 249 msgid "Name of the field that is the foreign key back to the parent. (str)" 190 msgstr " "250 msgstr "Name des FremdschlÃŒsselfeldes zum Hauptdatensatz. (str)" 191 251 192 252 #: ./biz/dBizobj.py:1912 193 msgid "Should new child records be added when a new parent record is added? (bool)" 194 msgstr "" 253 msgid "" 254 "Should new child records be added when a new parent record is added? (bool)" 255 msgstr "" 256 "Sollen DetaildatensÀtze beim Anlegen von neuen HauptdatensÀtzen erzeugt " 257 "werden? (bool)" 195 258 196 259 #: ./biz/dBizobj.py:1915 197 msgid "If this bizobj's parent has NewChildOnNew==True, do we create a record here? (bool)" 198 msgstr "" 260 msgid "" 261 "If this bizobj's parent has NewChildOnNew==True, do we create a record here? " 262 "(bool)" 263 msgstr "" 264 "Wird ein neuer Datensatz erzeugt wenn das Eltern Bizobj NewChildOnNew==True " 265 "gesetzt hat? (Vorgabe: False) (bool)" 199 266 200 267 #: ./biz/dBizobj.py:1918 201 268 msgid "Fields in the cursor to be ignored during updates" 202 msgstr " "269 msgstr "Felder des Cursors, die bei Ãnderungen ignoriert werden sollen" 203 270 204 271 #: ./biz/dBizobj.py:1921 205 272 msgid "Reference to the parent bizobj to this one. (dBizobj)" 206 msgstr " "273 msgstr "Referenz zum Hauptbizobj. (dBizobj)" 207 274 208 275 #: ./biz/dBizobj.py:1924 … … 211 278 "\t\t\trecords. If empty, it is assumed that the parent's PK is used (str)" 212 279 msgstr "" 280 "Name des Feldes der Haupttabelle das zur Ermittlung des Detaildatensatzes " 281 "dient.\n" 282 "\t\t\tBei Nichtverwendung wird der PrimÀrschlÃŒssel verwendet. (str)" 213 283 214 284 #: ./biz/dBizobj.py:1928 ./db/dCursorMixin.py:2313 … … 217 287 "\t\t\tcolumns by referring to 'self.Record.fieldName' (read-only) (no type)" 218 288 msgstr "" 289 "ReprÀsentiert einen Datensatz im Datenbestand. Einzelne Felder können mit " 290 "self.Record.FELDNAME referenziert werden. (read-only) (kein Typ)" 219 291 220 292 #: ./biz/dBizobj.py:1932 221 293 msgid "Do we requery child bizobjs after a Save()? (bool)" 222 294 msgstr "" 295 "Detail Bizobjs neu selektieren nach einem save() Aufruf. (Vorgabe:False) " 296 "(bool)" 223 297 224 298 #: ./biz/dBizobj.py:1935 … … 227 301 "\t\t\tis useful for lookup tables or fixed-size (small) tables. (bool)" 228 302 msgstr "" 303 "Wenn True wird die Selektion sofort ausgefÃŒhrt. Dies ist NÃŒtzlich fÃŒr " 304 "Nachschlagetabellen oder kleine Tabellen. (Vorgabe: False) (bool)" 229 305 230 306 #: ./biz/dBizobj.py:1939 … … 238 314 "\t\t\t\t" 239 315 msgstr "" 316 "Spezifiziert ob ein Detailbizobj automatisch neu selektiert wird. Falls True " 317 "wird das Bizobj sofort neu selektiert wenn beim Hauptbizobj der Datensatz " 318 "gewechselt oder das Hauptbizobj neu selektiert wird. (Vorgabe: True) (bool)\n" 319 "\t\t\t\t" 240 320 241 321 #: ./biz/dBizobj.py:1948 242 msgid "After a requery, do we try to restore the record position to the same PK?" 243 msgstr "" 322 msgid "" 323 "After a requery, do we try to restore the record position to the same PK?" 324 msgstr "" 325 "Nach einem Requery versuchen, die Rekordposition zum gleichen PK " 326 "wiederherzustellen?" 244 327 245 328 #: ./biz/dBizobj.py:1951 … … 248 331 "\t\t\tcursor hasn't run any successful queries yet. (int)" 249 332 msgstr "" 333 "Anzahl der DatensÀtze im Datenbestand. -1 wenn noch keine erfolgreiche " 334 "Selektion ausgefÃŒhrt wurde. (int)" 250 335 251 336 #: ./biz/dBizobj.py:1955 252 337 msgid "The current position of the record pointer in the result set. (int)" 253 msgstr " "338 msgstr "Die gegenwÀrtige Position des Datensatzzeigers im Result Set. (int)" 254 339 255 340 #: ./biz/dBizobj.py:1958 … … 258 343 "\t\t\tthis behavior, set this to True. (bool)" 259 344 msgstr "" 345 "Auf True setzen damit auch unmodifizierte DatensÀtze gespeichert werden. " 346 "(bool)" 260 347 261 348 #: ./biz/dBizobj.py:1962 262 349 msgid "" 263 350 "After running a scan, do we attempt to restore the record position to\n" 264 "\t\t\twhere it was before the scan (True, default), or do we leave the pointer\n" 351 "\t\t\twhere it was before the scan (True, default), or do we leave the " 352 "pointer\n" 265 353 "\t\t\tat the end of the recordset (False). (bool)" 266 354 msgstr "" 355 "Falls True wird die Postion im Recordset nach einem Scan auf den " 356 "ursprÃŒnglichen Wert zurÃŒck gesetzt, ansonsten bleibt der Zeiger am Ende des " 357 "Recordset. (Vorgabe:False) (bool)" 267 358 268 359 #: ./biz/dBizobj.py:1967 269 360 msgid "Do we scan the records in reverse order? (Default: False) (bool)" 270 361 msgstr "" 362 "Sollen DatensÀtze in umgekehrter Reihenfolge abgesucht werden? (Vorgabe: " 363 "False) (bool)" 271 364 272 365 #: ./biz/dBizobj.py:1970 273 366 msgid "SQL statement used to create the cursor's data. (str)" 274 msgstr " "367 msgstr "SQL Befehl Aufgrund dessen die Daten selektiert wurden. (str)" 275 368 276 369 #: ./biz/dBizobj.py:1973 277 370 msgid "Reference to the cursor that handles SQL Builder information (cursor)" 278 371 msgstr "" 372 "Referenz auf den Cursor welcher die SQL Builder Informationen verarbeitet. " 373 "(cursor)" 279 374 280 375 #: ./biz/dBizobj.py:1976 ./db/dCursorMixin.py:2326 281 msgid "SQL statement to run. If set, the automatic SQL builder will not be used." 282 msgstr "" 376 msgid "" 377 "SQL statement to run. If set, the automatic SQL builder will not be used." 378 msgstr "" 379 "SQL Befehl, der ausgefÃŒhrt werden soll. Wenn angegeben, wird der SQL Builder " 380 "nicht benutzt." 283 381 284 382 #: ./biz/dBizobj.py:1979 … … 288 386 "\t\t\tThe specified function will be called when getFieldVal() is called on\n" 289 387 "\t\t\tthe specified virtual field name." 290 msgstr " "388 msgstr "Dictionary zum mappen von virtual_field_name zu einer Funktion." 291 389 292 390 #: ./biz/dBizobj.py:1994 293 391 msgid "Cannot reverse in the middle of iteration." 294 msgstr " "392 msgstr "Umkehrung wÀhrend des iterierens nicht möglich." 295 393 296 394 #: ./dApp.py:292 297 395 msgid "Application finished." 298 msgstr " "396 msgstr "Anwendung beendet." 299 397 300 398 #: ./dApp.py:411 301 399 msgid "Cannot update file: '%s'. Error: %s" 302 msgstr " "400 msgstr "Datei '%s' kann nicht geÀndert werden. Fehler: %s" 303 401 304 402 #: ./dApp.py:595 305 403 msgid "%s database connection definition(s) loaded." 306 msgstr " "404 msgstr "%s Database Connection Definition(en) geladen." 307 405 308 406 #: ./dApp.py:610 309 407 msgid "User interface already set to '%s', so dApp didn't touch it." 310 408 msgstr "" 409 "Die Benutzerschnittstelle war bereits auf '%s' eingestellt, keine Ãnderung " 410 "von dApp." 311 411 312 412 #: ./dApp.py:749 313 413 msgid "Stub: dApp.onEditPreferences()" 314 msgstr " "414 msgstr "Stub: dApp.onEditPreferences()" 315 415 316 416 #: ./dApp.py:812 317 417 msgid "Can't set ActiveForm: no uiApp." 318 msgstr " "418 msgstr "Setzen von ActiveForm nicht möglich: keine uiApp." 319 419 320 420 #: ./dApp.py:829 321 421 msgid "WARNING: No BasePrefKey has been set for this application." 322 msgstr " "422 msgstr "WARNUNG: FÃŒr diese Anwendung wurde kein BasePrefKey gesetzt." 323 423 324 424 #: ./dApp.py:865 325 425 msgid "Could not open file: '%s'" 326 msgstr " "426 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden." 327 427 328 428 #: ./dApp.py:913 329 429 msgid "%s: Path does not exist." 330 msgstr " "430 msgstr "%s: Pfad existiert nicht." 331 431 332 432 #: ./dApp.py:949 ./ui/uiwx/dGrid.py:3866 333 433 msgid "< None >" 334 msgstr " "434 msgstr "< None >" 335 435 336 436 #: ./dApp.py:997 337 437 msgid "SecurityManager previously set" 338 msgstr " "438 msgstr "SecurityManager war schon vorher gesetzt" 339 439 340 440 #: ./dApp.py:1000 341 441 msgid "SecurityManager must descend from dSecurityManager." 342 msgstr " "442 msgstr "SecurityManager muà vom dSecurityManager abgeleitet werden." 343 443 344 444 #: ./dApp.py:1037 345 445 msgid "User interface set set to None." 346 msgstr " "446 msgstr "User interface ist nicht gesetzt (None)." 347 447 348 448 #: ./dApp.py:1040 349 449 msgid "User interface set to '%s' by dApp." 350 msgstr " "450 msgstr "User Interface wurde durch dApp auf '%s' gesetzt." 351 451 352 452 #: ./dApp.py:1042 353 453 msgid "Tried to set UI to '%s', but it failed." 354 454 msgstr "" 455 "Es wurde versucht, UI auf '%s' umzustellen, aber dies ist fehlgeschlagen." 355 456 356 457 #: ./dApp.py:1044 357 458 msgid "The UI cannot be reset once assigned." 358 459 msgstr "" 460 "Das UI kann nicht zurÃŒckgestellt werden, nachdem es einmal zugewiesen wurde " 461 "." 359 462 360 463 #: ./dApp.py:1075 361 464 msgid "Specifies the form class to use for the application's About screen." 362 465 msgstr "" 466 "Spezifiziert die Formklasse, die fÃŒr den About-Screen der Applikation " 467 "benutzt werden soll." 363 468 364 469 #: ./dApp.py:1078 365 470 msgid "Returns the form that currently has focus, or None. (dForm)" 366 471 msgstr "" 472 "Gibt die momentan Form zurÃŒck, die momentan den Focus besitzt, oder None. " 473 "(dForm)" 367 474 368 475 #: ./dApp.py:1081 369 476 msgid "" 370 477 "Base key used when saving/restoring preferences. This differs\n" 371 "\t\t\tfrom the default definition of this property in that if it is empty, it \n" 372 "\t\t\twill return the ActiveForm's BasePrefKey or the MainForm's BasePrefKey\n" 478 "\t\t\tfrom the default definition of this property in that if it is empty, " 479 "it \n" 480 "\t\t\twill return the ActiveForm's BasePrefKey or the MainForm's " 481 "BasePrefKey\n" 373 482 "\t\t\tin that order. (str)" 374 483 msgstr "" 484 "Verwendender BasisschlÃŒssel beim Speichern der PrÀferenzen.\n" 485 "\t\t\tDieser unterscheidet sich von dem Defaultproperty in dem, \n" 486 "\t\t\twenn er leer ist, der BasePrefKey der aktiven Form oder der \n" 487 "\t\t\tHauptform (in dieser Reihenfolge) zurÃŒckgegeben wird. (str)" 375 488 376 489 #: ./dApp.py:1087 377 msgid "Reference to the object that provides cryptographic services. (varies)" 378 msgstr "" 490 msgid "" 491 "Reference to the object that provides cryptographic services. (varies)" 492 msgstr "" 493 "Referenz des Objekts, das cryptographischen Service bereitstellt. (varies)" 379 494 380 495 #: ./dApp.py:1090 … … 383 498 "\t\t\tactivity. Default=None, which means no log is kept. (file or str)" 384 499 msgstr "" 500 "Pfad der Datei, die zum loggen aller DatenbankaktivitÀten benutzt wird. " 501 "Default=None, d.H. kein Logging. (file or str)" 385 502 386 503 #: ./dApp.py:1094 ./ui/uiwx/uiApp.py:839 387 504 msgid "Determines if sizer outlines are drawn on the ActiveForm. (bool)" 388 505 msgstr "" 506 "Legt fest, ob Sizer Outlines[Umrisse] auf die ActiveForm gezeichnet werden. " 507 "(bool)" 389 508 390 509 #: ./dApp.py:1100 … … 392 511 "Specifies the application's home directory. (string)\n" 393 512 "\n" 394 "\t\t\tThe HomeDirectory is the top-level directory for your application files,\n" 513 "\t\t\tThe HomeDirectory is the top-level directory for your application " 514 "files,\n" 395 515 "\t\t\tthe directory where your main script lives. You never know what the \n" 396 "\t\t\tcurrent directory will be on a given system, but HomeDirectory will always\n" 516 "\t\t\tcurrent directory will be on a given system, but HomeDirectory will " 517 "always\n" 397 518 "\t\t\tget you to your files." 398 519 msgstr "" 520 "Spezifiziert das Heimatverzeichnis der Anwendung. (string)\n" 521 "\t\t\tDas Heimatverzeichnis ist oberste Verzeichnis der Anwendungsdateien,\n" 522 "\t\t\tdas Verzeichnis, in dem sich das Startscript befindet. Auch wenn nicht " 523 "bekannt ist \n" 524 "\t\t\two sich das momentane Verzeichnis im System befindet, gelangt man " 525 "immer ÃŒber \n" 526 "\t\t\tdas Heimatverzeichnis zu den Dateien." 399 527 400 528 #: ./dApp.py:1108 … … 408 536 "\t\t\tappearance." 409 537 msgstr "" 538 "Spezifiziert das Standardsymbol aller Formen und Dialoge.\n" 539 "\t\t\tDer ÃŒbergebene Wert kann eine binÀre Symbolbitmap, ein Dateiname,\n" 540 "\t\t\toder eine Reihe von Dateinamen sein. Bei Angabe einer Reihe von \n" 541 "\t\t\tSymboldateien in Grossen von 16, 22 und 32 Pixeln bedeutet, das \n" 542 "\t\t\tdiese vom System nicht skaliert werden mÃŒssen. Dies resultiert in\n" 543 "\t\t\teiner besseren Darstellung." 410 544 411 545 #: ./dApp.py:1117 … … 413 547 "The object reference to the main form of the application, or None.\n" 414 548 "\n" 415 "\t\t\tThe MainForm gets instantiated automatically during application setup, \n" 549 "\t\t\tThe MainForm gets instantiated automatically during application setup, " 550 "\n" 416 551 "\t\t\tbased on the value of MainFormClass. If you want to swap in your own\n" 417 552 "\t\t\tMainForm instance, do it after setup() but before start(), as in:\n" … … 423 558 "\t\t\t>>> app.start()" 424 559 msgstr "" 560 "Die Objektreferenz zur Hauptform der Anwendung, oder None.\n" 561 "\t\t\tDie Hauptform wird automatisch wÀhrend Initialisierung der Anwendung\n" 562 "\t\t\tbasierend auf den Wert der MainFormClass erzeugt. Wenn Sie eine \n" 563 "\t\t\teigende MainForm verwenden möchten, tun Sie dies nach setup() aber\n" 564 "\t\t\tbevor start(), wie in:\n" 565 "\n" 566 "\t\t\t>>> import dabo\n" 567 "\t\t\t>>> app = dabo.dApp()\n" 568 "\t\t\t>>> app.setup()\n" 569 "\t\t\t>>> app.MainForm = myMainFormInstance\n" 570 "\t\t\t>>> app.start()" 425 571 426 572 #: ./dApp.py:1130 … … 429 575 "\t\t\tclass reference, or the path to a .cdxml file.\n" 430 576 "\n" 431 "\t\t\tDefaults to the dFormMain base class. Set to None if you don't want a \n" 577 "\t\t\tDefaults to the dFormMain base class. Set to None if you don't want a " 578 "\n" 432 579 "\t\t\tmain form, or set to your own main form class. Do this before calling\n" 433 580 "\t\t\tdApp.start(), as in:\n" … … 439 586 "\t\t\t(dForm) " 440 587 msgstr "" 588 "Spezifiziert die zu instanziierende Klasse der Hauptform. Dies kann eine\n" 589 "\t\t\tKlassenreferenz oder ein Pfad zu einer .cdxml Datei sein.\n" 590 "\n" 591 "\t\t\tResultiert in der dFormMain Basisklasse. Setzten Sie sie auf None\n" 592 "\t\t\twenn Sie keine Hauptform wollen, oder auf eine eigene Hauptform.\n" 593 "\t\t\tTun Sie dies vor dem Aufruf von dApp.start(), wie in:\n" 594 "\n" 595 "\t\t\t>>> import dabo\n" 596 "\t\t\t>>> app = dabo.dApp()\n" 597 "\t\t\t>>> app.MainFormClass = MyMainFormClass\n" 598 "\t\t\t>>> app.start()\n" 599 "\t\t\t(dForm) " 441 600 442 601 #: ./dApp.py:1144 ./ui/uiwx/dGrid.py:4289 443 602 msgid "Text to display for null (None) values. (str)" 444 msgstr " "603 msgstr "Text zur Anzeige von Nullwerten (None). (str)" 445 604 446 605 #: ./dApp.py:1147 … … 449 608 "\t\t\tone of 'Mac', 'Win' or 'GTK'. (str)" 450 609 msgstr "" 610 "Gibt die Platform zurÃŒck, auf der die Anwendung ausgefÃŒhrt wird.\n" 611 "\t\t\tKann 'Mac', 'Win' or 'GTK' sein. (str)" 451 612 452 613 #: ./dApp.py:1151 … … 454 615 "Specifies the dialog to use for the application's user preferences.\n" 455 616 "\n" 456 "\t\t\tIf None, the application will try to run the active form's onEditPreferences()\n" 457 "\t\t\tmethod, if any. Otherwise, the preference dialog will be instantiated and \n" 617 "\t\t\tIf None, the application will try to run the active form's " 618 "onEditPreferences()\n" 619 "\t\t\tmethod, if any. Otherwise, the preference dialog will be instantiated " 620 "and \n" 458 621 "\t\t\tshown when the user chooses to see the preferences." 459 622 msgstr "" 623 "Spezifiziert den Dialog, der fÃŒr die Anwendungseinstellungen benutzt wird.\n" 624 "\t\t\tWenn None, versucht die Anwendung die Methode onEditPreferences\n" 625 "\t\t\tder aktiven Form auszufÃŒhren. Andernfalls wird der Einstellungsdialog\n" 626 "\t\t\tinstanziiert und angezeigt, wenn der Anwender die Einstellungen " 627 "auswÀhlt." 460 628 461 629 #: ./dApp.py:1158 … … 463 631 "Specifies the delay before incrementeal searching begins. (int)\n" 464 632 "\n" 465 "\t\t\t\tAs the user types, the search string is modified. If the time between\n" 466 "\t\t\t\tkeystrokes exceeds SearchDelay (milliseconds), the search will run and \n" 633 "\t\t\t\tAs the user types, the search string is modified. If the time " 634 "between\n" 635 "\t\t\t\tkeystrokes exceeds SearchDelay (milliseconds), the search will run " 636 "and \n" 467 637 "\t\t\t\tthe search string\twill be cleared.\n" 468 638 "\n" 469 "\t\t\t\tThe value set here in the Application object will become the default for\n" 639 "\t\t\t\tThe value set here in the Application object will become the default " 640 "for\n" 470 641 "\t\t\t\tall objects that provide incremental searching application-wide." 471 642 msgstr "" 643 "Spezifiziert die Verzögerung bevor die inkrementielle Suche beginnt. (int)\n" 644 "\n" 645 "\t\t\t\tBei der Eingabe wird ser Suchstring angepasst. Falls die Zeit " 646 "zwischen\n" 647 "\t\t\t\tden TastendrÃŒcken die Vezögerung (Millisekunden) ÃŒberschreitet,\n" 648 "\t\t\t\twird die Suche ausgefÃŒhrt und der Suchbegriff gelöscht.\n" 649 "\n" 650 "\t\t\t\tDer hier gesetzte Wert wird der Anwendungweite Standardwert\n" 651 "\t\t\t\tfÃŒr alle Objekte, die eine inkrementielle Suche bereitstellen." 472 652 473 653 #: ./dApp.py:1168 … … 476 656 "\n" 477 657 "\t\t\tYou must subclass dSecurityManager, overriding the appropriate hooks \n" 478 "\t\t\tand properties, and then set dApp.SecurityManager to an instance of your \n" 479 "\t\t\tsubclass. There is no security manager by default - you explicitly set \n" 658 "\t\t\tand properties, and then set dApp.SecurityManager to an instance of " 659 "your \n" 660 "\t\t\tsubclass. There is no security manager by default - you explicitly set " 661 "\n" 480 662 "\t\t\tthis to use Dabo security." 481 663 msgstr "" 664 "Spezifiziert den Security Manager, falls vorhanden.\n" 665 "\n" 666 "\t\t\tMuss von dSecurityManager abgeleitet sein und die entsprechenden \n" 667 "\t\t\tProperties und Hooks definieren. Besetzen Sie dApp.SecurityManager\n" 668 "\t\t\tmit einer instanz der abgeleiteten Klasse.\n" 669 "\t\t\tEs ist kein Security Manager vorgegeben - Sie mÃŒssen dies explizit " 670 "zuweisen." 482 671 483 672 #: ./dApp.py:1177 … … 489 678 "\t\t\tcommand window by calling app.showCommandWindow() directly." 490 679 msgstr "" 680 "Spezifiziert ob die Kommandofensteroption im MenÃŒ gezeigt wird.\n" 681 "\n" 682 "tab]\t\tWenn True (default), ist im DateimenÃŒ eine Kommandofensteroption\n" 683 "tab]\t\tvorhanden. Wenn False, kann das Kommandofenster direkt ÃŒber\n" 684 "tab]\t\tden Aufruf von app.showCommandWindow() angezeigt werden." 491 685 492 686 #: ./dApp.py:1185 … … 497 691 "\t\t\tavailable in the base menu." 498 692 msgstr "" 693 "Spezifiziert ob die Option 'Show Sizer Lines' im MenÃŒ angezeigt wird.\n" 694 "\n" 695 "\t\t\tWenn True (Vorgabe), wird die Option 'View/Show Sizer Lines'\n" 696 "\t\t\tim BasismenÃŒ angezeigt." 499 697 500 698 #: ./dApp.py:1191 … … 505 703 "\t\t\t'wx' is the only supported user interface library at this point." 506 704 msgstr "" 705 "Gibt die zu ladende Benutzerschittstelle an.\n" 706 "\t\t\tDies ist die Benutzerschnittstellenbibliothek, so wie 'wx' oder 'tk'.\n" 707 "\t\t\tBeachten Sie das 'wx' im Moment die einzige unterstÃŒtzte Bibliothek " 708 "ist." 507 709 508 710 #: ./dApp.py:1198 509 711 msgid "" 510 "Specifies the reference to the object providing user preference persistence.\n" 712 "Specifies the reference to the object providing user preference " 713 "persistence.\n" 511 714 "\t\t\t\n" 512 "\t\t\tThe default UserSettingProvider will save user preferences inside the .dabo\n" 715 "\t\t\tThe default UserSettingProvider will save user preferences inside the " 716 ".dabo\n" 513 717 "\t\t\tdirectory inside the user's home directory." 514 718 msgstr "" 719 "Gibt die Referenz zum Objekt an, das die Voreinstellungen verwaltet.\n" 720 "\t\t\tDer Standard UserSettingProvider speichert Benutzerpreferenzen im " 721 ".dabo\n" 722 "\t\t\tVerzeichnis innerhalb des Heimatverzeichnis des Benutzers." 515 723 516 724 #: ./dApp.py:1205 … … 518 726 "Specifies the class to use for user preference persistence.\n" 519 727 "\t\t\t\n" 520 "\t\t\tThe default UserSettingProviderClass will save user preferences inside the .dabo\n" 521 "\t\t\tdirectory inside the user's home directory, and will be instantiated by Dabo\n" 728 "\t\t\tThe default UserSettingProviderClass will save user preferences inside " 729 "the .dabo\n" 730 "\t\t\tdirectory inside the user's home directory, and will be instantiated " 731 "by Dabo\n" 522 732 "\t\t\tautomatically." 523 733 msgstr "" 734 "Spezifiziert Die Klasse zum speichern der Anwender-Voreinstellungen.\n" 735 "\n" 736 "\t\t\tDie vorgegebene UserSettingProviderClass speichert die " 737 "Voreinstellungen\n" 738 "\t\t\tinnerhalb des .dabo Verzeichnisses des Anwender Heimatverzeichnis \n" 739 "\t\t\tund wird von Dabo automatisch instantiiert." 524 740 525 741 #: ./dEvents.py:131 … … 527 743 "Specifies whether the event is allowed to continue\n" 528 744 "\t\t\ton to the next handler. (bool)" 529 msgstr " "745 msgstr "Spezifiziert ob der Event zum nÀchsten Handler weitergegeben wird." 530 746 531 747 #: ./dEvents.py:135 532 748 msgid "References the object that emitted the event. (obj)" 533 msgstr " "749 msgstr "Referenziert das Object, das den Event gesendet hat. (obj)" 534 750 535 751 #: ./dEvents.py:138 … … 537 753 "Dictionary of data name/value pairs associated\n" 538 754 "\t\t\twith the event. (dict)" 539 msgstr " "755 msgstr "Dictionary der zugehörigen Name/Wert Paare des Events. (dict)" 540 756 541 757 #: ./dObject.py:222 542 758 msgid "Method '%s' of object '%s' has the following error: %s" 543 msgstr " "759 msgstr "Methode '%s' von Objekt '%s' hat den folgendenFehler: %s" 544 760 545 761 #: ./dObject.py:350 546 762 msgid "Read-only object reference to the Dabo Application object. (dApp)." 547 msgstr " "763 msgstr "Read-only Objektverweis auf Dabo-Applications-Object. (dApp)." 548 764 549 765 #: ./dObject.py:353 550 766 msgid "The base Dabo class of the object. Read-only. (class)" 551 msgstr " "767 msgstr "Die Dabo-Basisklasse des Objektes. SchreibgeschÃŒtzt. (class)" 552 768 553 769 #: ./dObject.py:356 554 770 msgid "Base key used when saving/restoring preferences (str)" 555 771 msgstr "" 772 "Benutzter BasisschlÃŒssel zum speichern/widerherstellen der Eigenschaften " 773 "(str)" 556 774 557 775 #: ./dObject.py:359 558 776 msgid "The class the object is based on. Read-only. (class)" 559 msgstr " "777 msgstr "Die Klasse, von der das Object abgeleitet wurde. Read-only. (class)" 560 778 561 779 #: ./dObject.py:362 … … 563 781 "Specifies which events to log. (list of strings)\n" 564 782 "\t\t\t\n" 565 "\t\t\tIf the first element is 'All', all events except the following listed events \n" 783 "\t\t\tIf the first element is 'All', all events except the following listed " 784 "events \n" 566 785 "\t\t\twill be logged. \n" 567 "\t\t\tEvent logging is resource-intensive, so in addition to setting this LogEvents\n" 786 "\t\t\tEvent logging is resource-intensive, so in addition to setting this " 787 "LogEvents\n" 568 788 "\t\t\tproperty, you also need to make the following call:\n" 569 789 "\t\t\t>>> dabo.eventLogging = True\n" 570 790 "\t\t\t" 571 791 msgstr "" 792 "Spezifiziert welche Events geloggt werden. (liste von strings)\n" 793 "\n" 794 "\t\t\tIst das erste Element 'All', werden alle bis auf die folgenden Events " 795 "geloggt.\n" 796 "\t\t\tDas loggen der Events ist resourcenintensiv. Deshalb muss zusÀtzlich " 797 "zur\n" 798 "\t\t\tAngabe der Einstellung von LogEvents der folgende Aufruf erfolgen:\n" 799 "\t\t\t>>> dabo.eventLogging = True\n" 800 "\t\t\t" 572 801 573 802 #: ./dObject.py:372 574 803 msgid "The name of the object. (str)" 575 msgstr " "804 msgstr "Name des Objektes. (str)" 576 805 577 806 #: ./dObject.py:375 578 807 msgid "The containing object. (obj)" 579 msgstr " "808 msgstr "Die enthaltene Textbox. (obj)" 580 809 581 810 #: ./dObject.py:378 582 811 msgid "Reference to the Preference Management object (dPref)" 583 msgstr " "812 msgstr "Referenz zum verwaltenden Objekt der Eigenschaften. (dPref)" 584 813 585 814 #: ./dObject.py:387 586 815 msgid "Testing doDefault():" 587 msgstr " "816 msgstr "doDefault() wird getestet:" 588 817 589 818 #: ./dObject.py:394 ./dObject.py:445 590 819 msgid "MyTest1.myMethod called." 591 msgstr " "820 msgstr "MyTest1.myMethod wurde augerufen" 592 821 593 822 #: ./dObject.py:401 ./dObject.py:452 594 823 msgid "MyTest.myMethod called." 595 msgstr " "824 msgstr "MyTest.myMethod wurde aufgerufen" 596 825 597 826 #: ./dObject.py:404 ./dObject.py:455 598 827 msgid "Test 1: simple test:" 599 msgstr " "828 msgstr "Test 1: Simple Test:" 600 829 601 830 #: ./dObject.py:408 ./dObject.py:459 … … 611 840 "Testing super():" 612 841 msgstr "" 842 "\n" 843 "\n" 844 "super() wird getestet:" 613 845 614 846 #: ./dPref.py:199 615 847 msgid "No base key set; preference will not be persisted." 616 msgstr " "848 msgstr "Kein BasisschlÃŒssel gesetzt; Eigenschaft wird nicht gespeichert." 617 849 618 850 #: ./dPref.py:442 619 msgid "Do property assignments automatically save themselves? Default=True (bool)" 620 msgstr "" 851 msgid "" 852 "Do property assignments automatically save themselves? Default=True (bool)" 853 msgstr "" 854 "Sollen Vorgabeeinstellungen automatisch gespeichert werden? Vorgabe=True " 855 "(bool)" 621 856 622 857 #: ./dReportWriter.py:50 ./lib/reportWriter.py:1875 623 858 msgid "Specifies the encoding for unicode strings. (str)" 624 msgstr " "859 msgstr "Spezifiziert die Encodierung fÃŒr Unicode strings. (str)" 625 860 626 861 #: ./dReportWriter.py:53 … … 628 863 "Specifies the home directory for the report.\n" 629 864 "\n" 630 "\t\tResources on disk (image files, etc.) will be looked for relative to the\n" 631 "\t\tHomeDirectory if specified with relative pathing. The HomeDirectory should\n" 865 "\t\tResources on disk (image files, etc.) will be looked for relative to " 866 "the\n" 867 "\t\tHomeDirectory if specified with relative pathing. The HomeDirectory " 868 "should\n" 632 869 "\t\tbe the directory that contains the report form file. If you set \n" 633 870 "\t\tself.ReportFormFile, HomeDirectory will be set for you automatically.\n" 634 871 "\t\tOtherwise, it will get set to self.Application.HomeDirectory." 635 872 msgstr "" 873 "Spezifiziert das Heimatverzeichnis fÃŒr den Report.\n" 874 "\n" 875 "\t\tResourcen auf der Festplatte (Bilddateien, etc.) werden relativ zum\n" 876 "\t\tHeimatverzeichnis gesucht falls diese relativ angegeben wurden.\n" 877 "\t\tDas Heimatverzeichnis sollte das Verzeichnis sein, das die Reportform " 878 "enthÀlt.\n" 879 "\t\tWenn Sie self.ReportFormFile setzten wird das Heimatverzeichnis " 880 "automatisch \n" 881 "\t\tfÃŒr Sie gesetzt. Andernfalls wird es auf self.Application.HomeDirectory " 882 "gesetzt." 636 883 637 884 #: ./dSecurityManager.py:21 638 885 msgid "Login incorrect, please try again. (%s/%s)" 639 msgstr " "886 msgstr "Login fehlgeschlagen, bitte nochmals versuchen. (%s/%s)" 640 887 641 888 #: ./dSecurityManager.py:104 ./ui/dialogs/login.py:25 642 889 msgid "Please enter your login information." 643 msgstr " "890 msgstr "Bitte Login Informationen eintragen." 644 891 645 892 #: ./dSecurityManager.py:158 646 893 msgid "Specifies the number of attempts the user has to login successfully." 647 894 msgstr "" 895 "Spezifiziert die Anzahl Versuche, die der Benutzer fÃŒr Login zur VerfÃŒgung " 896 "hat." 648 897 649 898 #: ./dSecurityManager.py:161 650 899 msgid "Specifies the message to initially display on the login form." 651 900 msgstr "" 901 "Spezifiziert die Nachricht, die auf der Login-Form zuerst anzuzeigen ist." 652 902 653 903 #: ./dSecurityManager.py:164 654 904 msgid "Number of seconds to wait between successive login attempts." 655 905 msgstr "" 906 "Anzahl der Sekunden, die zwischen aufeinanderfolgenden Logins zu warten ist." 656 907 657 908 #: ./dSecurityManager.py:167 658 909 msgid "Specifies whether the user is required to login at app startup." 659 msgstr " "910 msgstr "Gibt an, ob der User sich fÃŒr die Anwendung anmelden muss." 660 911 661 912 #: ./dSecurityManager.py:170 662 913 msgid "The long descriptive name of the logged-on user." 663 msgstr " "914 msgstr "Der lange beschreibende Name des eingeloggten Benutzers." 664 915 665 916 #: ./dSecurityManager.py:173 … … 667 918 "The tuple of groups that the user belongs to.\n" 668 919 "\n" 669 "\t\tBusiness objects can be configured to selectively allow/deny various types\n" 920 "\t\tBusiness objects can be configured to selectively allow/deny various " 921 "types\n" 670 922 "\t\tof access based on the group(s) of the logged-in user." 671 923 msgstr "" 924 "Eine Tuple der Gruppen denen der Benutzer angehört.\n" 925 "\n" 926 "tab]\tBasierend auf den Gruppen, denen der Benutzer angehört,\n" 927 "tab]\tkann die Zustimmung/Verweigerung des Zugriffs des angemeldeten \n" 928 "tab]\tBenutzers konfiguriert werden." 672 929 673 930 #: ./dSecurityManager.py:179 674 931 msgid "The name of the logged-on user. Read-only." 675 msgstr " "932 msgstr "Name des angemeldeten Benutzers. Read-only." 676 933 677 934 #: ./db/dBackend.py:108 678 935 msgid "No records updated" 679 msgstr " "936 msgstr "Keine DatensÀtze aktualisiert" 680 937
